영어) 문장 해석은 되는데 무슨 말인지 몰라요
예전엔 해석도 못했다면
지금은 한글 뜻으로는 해석은 하는데요
이게 무슨말인지 모르겠고 그래서 어쩌라고?,뭔소리야? 이런 반응이 나와요
예를들어)
촉감이 좋고 그립감이 좋고 부러지지 않는 애착 샤프를 잡으며 여러 수식어구가 미친듯이 붙은 글을 읽으며 본인이 이해하지 못한 문장들의 나열을 바라보다가 책을 덮으며 스스로의 지적 수준에 대해 좌절감을 느꼈다.
이런 문장이 있다고 치면
그걸 한글뜻으로 바꾸는거까진 ㅇㅋ인데
’애착 샤프를 잡으며 글 읽다가 이해 못한 문장들을 보고 좌절한다.‘
이런 식으로 이해하는 걸 못해요
멍청한 것도 매순간 새롭고 다채로운 제 자신한테 미치겠네요
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
촉감이 좋고 그립감이 좋고 부러지지 않는/ (애착 샤프)를 잡으며/
여러 수식어구가 미친듯이 붙은/ (글)을 읽으며/
본인이 이해하지 [못한] 문장들의 나열을 바라보다가/
책을 덮으며/ 스스로의 지적 수준에 대해 [좌절감]을 느꼈다.
이렇게 끊어서 읽으셈
( ) 괄호 친 부분은 동그라미(긍정, 주요 키워드)
[ ] 괄호 친 부분은 세모(부정)
오 지금 영어 공부하는 시간인데 한 번 시도해볼게요 정말 감사합니다
전 이럴때 그냥 수식어구 눈에 힘빼고 쫙쫙 날려서 그는~~이해하지 못한~~자괴감을 느꼈다. 정도로만 읽는데 ㄱㅊ아요
주어+동사 필수로 체크하고 수식 길게 들어간 거 괄호로 묶어서 날리고 필수적 부사어나 목적어 같은 것만 빼놓지 말고 읽으시면 답내는데 아무문제없는듯요
저도 수식어구는 그냥 긍정적이냐 부정적이냐 그런 느낌만 받으면서 읽어요
영어 과목 특성상 수식어구가 워낙 많아서..